After a quick poll in town (yea, I'm that kind of weird. Why?), it turns out that most people don't seem to mind that the titles for Sherlock Series 2 are poorly translated.
Well, I'm awfully sorry, but I do mind. This dumbing down is atrocious.
Now...
The dubbing in French...
I'd promised an update.
Here it is: *distributes ear-plugs* AAAAAAAAAAAAAAAAAH!
The choice of voices is odd. I didn't like the dubbing for Series 1, and the new characters' voices are utterly disappointing (not the fault of the actors and actresses, though).
A few references are completely lost in translation. If you don't know the original, the final result's decent, but if you do know the original, it's really disappointing.
I know that most French viewers won't mind, but it really could have been a sharper work...
No comments:
Post a Comment